TRAnSLATORS VS TRAnSLATReSSeS’ STRATeGIeS: eTHIcAL And IdeOLOGIcAL cHALLenGeS
نویسندگان
چکیده
In the last few years there has been an increasing interest in the issue of gender in translation practice especially thanks to the work of feminist critics and translators who see the act of translating as an activity which involves making use not of speciously neutral, so-called objective strategies, but rather dynamic procedures and tactics which negotiate and are negotiable, open and contingent, and which never assume feminine subjectivity to be an absolute and stable category. Drawing on such premises, this work will focus on the interrelation between identity, textuality and translation in an attempt to explore the idea that gender representation in translation practice may be shaped by the translator’s identity and this can be partly detected through their strategies. Specifically, we will show the role these factors play through the analysis of two case-studies, that is 1) the feminist (unpublished) translation of Mark Haddon’s The Curious Incident of the Dog in the Night-Time by María Reimóndez and its final (published) translation into Galician with additional comparisons in Spanish and Italian, and 2) the two Italian translations of Woolf’s Orlando (1928), carried out respectively by a woman and then by a man. In both cases, translation 1. Vanessa Leonardi wishes to thank the Ministerio de Ciencia e Innovación (grant research FEM2009-10976) for the financial support for this research. 2. Leonardi worked on the analysis of Haddon’s The Curious Incident of the Dog in the Night-Time whereas Taronna worked on the analysis of Woolf’s Orlando. Furthermore, Taronna’s analysis was partly published in Pratiche traduttive e Gender Studies, Roma: Aracne, 2006. strategies will be discussed in an attempt to unveil the ideological reading of translation and to raise translators’ awareness of gender constructs in textuality.
منابع مشابه
An Ideological and Cultural Study of Taboo Terms Translation in English-Persian Dubbed Movies by IRIB
In our modern life, the introduction of new technologies and subsequent boom in satellites, television, as well as the Internet has made the world a much smaller place allowing different nations, cultures, and languages to interact more frequently. One of the biggest concerns of audiovisual translators is cultural and ideological items which taboo terms are included. This study aims at investig...
متن کاملAn Ideological and Cultural Study of Taboo Terms Translation in English-Persian Dubbed Movies by IRIB
In our modern life, the introduction of new technologies and subsequent boom in satellites, television, as well as the Internet has made the world a much smaller place allowing different nations, cultures, and languages to interact more frequently. One of the biggest concerns of audiovisual translators is cultural and ideological items which taboo terms are included. This study aims at investig...
متن کاملThe Role of Institutional Rules in Translators’ Manipulation of Texts: The Case of Patient Information Leaflets in Iran
Since the emergence of the cultural turn in translation studies, external factors affecting translation have re- ceived attention in this field. Macro factors such as culture, politics in target contexts, history, ideological manipulation, and translators’ institutional rules have become the concern of translation studies. Consider- ing these factors, the current...
متن کاملInvestigating the Social Practice of Persian Translations of ‘The Girl You Left Behind’ through Translators’ Lexical and Grammatical Strategies
The present study aimed to shed light upon the differences of social practice of Persian translations of The Girl You Left Behind written by Jojo Moyes (2012) with original text in English based on Fairclough's (1995) model. In this regard, through a careful analysis of the source and target texts, English social prac- tice instances were selected along with their Persian equivalents as the cor...
متن کاملThe Study of Ideological Manipulation in Persian Translations of Noam Chomsky’s Media Control Based on Farahzad’s Translation Criticism Model
Abstract Critical Discourse Analysis as an interdisciplinary approach aims at making transparent the connections between discourse practices and social practices and provides ways of looking into translations from a critical standpoint.Farahzad is among the scholars who presented her specific CDA model inspired by Fairclough’s approach. The present Critical Discourse Analysis (CDA)-based s...
متن کامل